Translationspolitik für Regional- oder Minderheitensprachen.

A reasonable evolution model is indispensable for the comprehensibility and justification of translation policy decisions. On the one hand, this model should take into account the general objectives of protecting a regional or minority language and, on the other, the findings of translation studies...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Sandrini, Peter (Author)
Format: Electronic eBook
Language:German
Published: Berlin : Frank & Timme, 2018.
Online Access:CONNECT

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 in00006215673
006 m o d
007 cr un ||||||||
008 191115s2018 gw o 000 u ger d
005 20230823185343.8
019 |a 1147271915 
020 |a 9783732905133 
020 |a 3732905136 
020 |a 9783732994861 
020 |a 3732994864 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_1005798  |2 doi 
035 |a 1WRLDSHRon1135856103 
035 |a (OCoLC)1135856103  |z (OCoLC)1147271915 
040 |a OAPEN  |b eng  |c OAPEN  |d SFB  |d OCLCQ 
049 |a TXMM 
100 1 |a Sandrini, Peter.  |4 aut 
245 1 0 |a Translationspolitik für Regional- oder Minderheitensprachen. 
260 |a Berlin :  |b Frank & Timme,  |c 2018. 
300 |a 1 online resource (510 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a A reasonable evolution model is indispensable for the comprehensibility and justification of translation policy decisions. On the one hand, this model should take into account the general objectives of protecting a regional or minority language and, on the other, the findings of translation studies and the best practices of the translation industry. On the basis of these assumptions, the author derives possible lines of development for the various areas of translation policy with the help of the maturity model derived from organisational management. He also develops a comprehensive evaluation procedure: the Translation Policy Metrics Model (TPM). The exemplary implementation of this model is based on the example of the minority region of South Tyrol using two surveys, several personal interviews with leading personalities in the field of translation as well as by examining the existing sources of legislation. Peter Sandrini is a research assistant at the Institute for Translation Studies at the University of Innsbruck. His research focuses on legal translation, translation technology and terminology (www.petersandrini.net). 
546 |a German. 
500 |a OAPEN Library  |5 TMurS 
730 0 |a WORLDSHARE SUB RECORDS 
776 0 |z 3732905136 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/24333  |z CONNECT  |3 Open Access Publishing in European Networks  |t 0 
949 |a ho0 
994 |a 92  |b TXM 
998 |a wi  |d z 
999 f f |s f6e9e875-60c8-4539-9392-69f008d8e77b  |i 198f5f1c-09e7-4293-9ba9-715900242137  |t 0 
952 f f |a Middle Tennessee State University  |b Main  |c James E. Walker Library  |d Electronic Resources  |t 0  |h Library of Congress classification