Translation imperatives : African literature and the labour of translators /

This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discuss...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Bush, Ruth, 1983- (Author)
Format: Electronic eBook
Language:English
Published: Cambridge : Cambridge University Press, 2022.
Series:Cambridge elements. Elements in publishing and book culture,
Subjects:
Online Access:CONNECT

MARC

LEADER 00000nam a22000008i 4500
001 in00006128355
006 m|||||o||d||||||||
007 cr||||||||||||
008 190301s2022||||enk o ||1 0|eng|d
005 20220624141246.1
020 |a 9781108766449 (ebook) 
020 |z 9781108720045 (paperback) 
035 |a 1CAMEBACR9781108766449 
040 |a UkCbUP  |b eng  |e rda  |c UkCbUP 
043 |a f-cm--- 
050 4 |a P306.8.C19  |b B87 2022 
082 0 4 |a 418.02096711  |2 23 
100 1 |a Bush, Ruth,  |d 1983-  |e author. 
245 1 0 |a Translation imperatives :  |b African literature and the labour of translators /  |c Ruth Bush. 
264 1 |a Cambridge :  |b Cambridge University Press,  |c 2022. 
300 |a 1 online resource (109 pages) :  |b digital, PDF file(s). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Cambridge elements. Elements in publishing and book culture,  |x 2514-8524 
500 |a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 07 Apr 2022). 
520 |a This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discussion in African literary studies, world literature, comparative literature and translation studies. The task of translating African literary texts has developed according to political and socio-economic contexts. It has contributed to the consecration of a canon of African classics and fuelled polemics around African languages. Yet retranslation remains rare and early translations are frequently criticised. This Element's primary focus on the labour rather than craft or art of translation emphasises the material basis that underpins who gets to translate and how that embodied labour occurs within the process of book production and reception. The arguments draw on close readings, fresh archival material, interviews, and co-production and observation of literary translation workshops. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Cameroon  |v Case studies. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Political aspects  |z Cameroon. 
650 0 |a Translators  |z Cameroon. 
650 0 |a African literature  |x Translations. 
730 0 |a Cambridge EBA Collection 
776 0 8 |i Print version:   |z 9781108720045 
830 0 |a Cambridge elements.  |p Elements in publishing and book culture,  |x 2514-8524. 
856 4 0 |u https://ezproxy.mtsu.edu/login?url=https://doi.org/10.1017/9781108766449  |z CONNECT  |3 Cambridge University Press  |t 0 
949 |a ho0 
998 |a wi  |d z 
999 f f |s fcb90f3d-4169-4725-b6d4-8d97dd394c02  |i fcb90f3d-4169-4725-b6d4-8d97dd394c02  |t 0 
952 f f |a Middle Tennessee State University  |b Main  |c James E. Walker Library  |d Electronic Resources  |t 0  |e P306.8.C19 B87 2022  |h Library of Congress classification 
856 4 0 |3 Cambridge University Press  |t 0  |u https://ezproxy.mtsu.edu/login?url=https://doi.org/10.1017/9781108766449  |z CONNECT