Translation imperatives : African literature and the labour of translators /
This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discuss...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic eBook |
Language: | English |
Published: |
Cambridge :
Cambridge University Press,
2022.
|
Series: | Cambridge elements. Elements in publishing and book culture,
|
Subjects: | |
Online Access: | CONNECT |
MARC
LEADER | 00000nam a22000008i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | in00006128355 | ||
006 | m|||||o||d|||||||| | ||
007 | cr|||||||||||| | ||
008 | 190301s2022||||enk o ||1 0|eng|d | ||
005 | 20220624141246.1 | ||
020 | |a 9781108766449 (ebook) | ||
020 | |z 9781108720045 (paperback) | ||
035 | |a 1CAMEBACR9781108766449 | ||
040 | |a UkCbUP |b eng |e rda |c UkCbUP | ||
043 | |a f-cm--- | ||
050 | 4 | |a P306.8.C19 |b B87 2022 | |
082 | 0 | 4 | |a 418.02096711 |2 23 |
100 | 1 | |a Bush, Ruth, |d 1983- |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Translation imperatives : |b African literature and the labour of translators / |c Ruth Bush. |
264 | 1 | |a Cambridge : |b Cambridge University Press, |c 2022. | |
300 | |a 1 online resource (109 pages) : |b digital, PDF file(s). | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Cambridge elements. Elements in publishing and book culture, |x 2514-8524 | |
500 | |a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 07 Apr 2022). | ||
520 | |a This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discussion in African literary studies, world literature, comparative literature and translation studies. The task of translating African literary texts has developed according to political and socio-economic contexts. It has contributed to the consecration of a canon of African classics and fuelled polemics around African languages. Yet retranslation remains rare and early translations are frequently criticised. This Element's primary focus on the labour rather than craft or art of translation emphasises the material basis that underpins who gets to translate and how that embodied labour occurs within the process of book production and reception. The arguments draw on close readings, fresh archival material, interviews, and co-production and observation of literary translation workshops. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Cameroon |v Case studies. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Political aspects |z Cameroon. | |
650 | 0 | |a Translators |z Cameroon. | |
650 | 0 | |a African literature |x Translations. | |
730 | 0 | |a Cambridge EBA Collection | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |z 9781108720045 |
830 | 0 | |a Cambridge elements. |p Elements in publishing and book culture, |x 2514-8524. | |
856 | 4 | 0 | |u https://ezproxy.mtsu.edu/login?url=https://doi.org/10.1017/9781108766449 |z CONNECT |3 Cambridge University Press |t 0 |
949 | |a ho0 | ||
998 | |a wi |d z | ||
999 | f | f | |s fcb90f3d-4169-4725-b6d4-8d97dd394c02 |i fcb90f3d-4169-4725-b6d4-8d97dd394c02 |t 0 |
952 | f | f | |a Middle Tennessee State University |b Main |c James E. Walker Library |d Electronic Resources |t 0 |e P306.8.C19 B87 2022 |h Library of Congress classification |
856 | 4 | 0 | |3 Cambridge University Press |t 0 |u https://ezproxy.mtsu.edu/login?url=https://doi.org/10.1017/9781108766449 |z CONNECT |